X

06巴斯克维尔:巴斯克维尔庄园

00.00.00 00.00.00 加载

Baskerville火车我们乘火车穿过英格兰西南部崎岖不平的达特沼地,就到了巴斯克维尔庄园,在那里我们会见到了管家白瑞摩。你怀疑他是凶手和主犯吗?听听我们第一次遇到他。

理查德·斯科特(Richard Scott)为Storynory阅读。

第六章。巴斯克维尔德大厅

亨利·巴斯克维尔爵士和摩梯末医生在约定的那一天都准备好了,我们就按照安排动身去德文郡。歇洛克·福尔摩斯先生开车送我到车站,对我作了最后的告别嘱咐和忠告。

“我可不想提出什么理论或怀疑来影响你的思想,华生,”他说。“我只希望你把事实尽可能详尽地报告给我,让我来推理。”

“什么事实?”我问。

“任何似乎与这个案子有哪怕是间接关系的东西,特别是年轻的巴斯克维尔与他的邻居们的关系,或者任何与查尔兹爵士之死有关的新情况。我在过去几天里亲自做了一些调查,但恐怕结果是否定的。只有一件事似乎是可以肯定的,那就是下一个继承人詹姆斯·戴斯蒙先生是一位和蔼可亲的老绅士,所以这次迫害不会是由他造成的。我真的认为我们可以完全排除他的嫌疑。还剩下一些人,实际上是要在沼地里围绕着亨利·巴斯克维尔爵士的。”

“首先把白瑞摩这一对撵走不是很好吗?”

“绝不。你犯了一个天大的错误。如果他们是无辜的,那将是一种残酷的不公正;如果他们是有罪的,我们就应该放弃一切让他们知道真相的机会。不,不,我们会把他们列入嫌疑人名单。如果我没记错的话,庄园里还有个马夫。有两个沼地的农民。一个是我们的朋友摩梯末医生,我相信他是十分诚实的;另一个是他的妻子,我们对她一无所知。还有这位博物学家斯台普吞,还有他的妹妹,据说她是位颇有魅力的年轻小姐。还有拉夫特府的弗兰克兰先生,他也是个不为人知的人物,另外还有一两个邻居。这些人一定是你的特别研究对象。”

“我会尽我所能。”

“我想,你有胳膊吧?”

“是的,我想还是带着的好。”

“肯定。你的左轮手枪日夜不离身,决不要放松警惕。”

我们的朋友们已经订到了头等车厢,正在月台上等着我们。

“不,我们没有任何善良的消息,”Mortimer博士在回答我朋友的问题时说。“我可以发誓一件事,这就是在过去的两天里没有被遮蔽。我们从未在没有保持锋利的手表的情况下出去了,没有人可以逃脱我们的通知。”

“我想,你们一直都在一起吧?”

“昨天下午除外。每次进城,我总有一天要完全放弃娱乐,所以我就在外科医学院的博物馆里消磨了一整天。"

“我到公园里去看看那些人去了,”巴斯克维尔说道。

“但我们没有遇到任何麻烦。”

福尔摩斯摇着头说道:"尽管如此,这仍然是轻率的。“亨利爵士,我请求您不要一个人到处走动。如果你这样做,就会有大不幸降临。你拿到另一只靴子了吗?”

“不,先生,它永远消失了。”

“确实。那很有趣。好了,再见。”当火车开始沿着月台滑行时,他补充道。“亨利爵士,要记住摩梯末医生给我们读过的那个古怪而古老的传说中的一句话,而且要在黑暗中作恶多端的时候避开沼地。”

当我们把平台远远地抛在后面时,我回头看了看,看见高大、严肃的福尔摩斯一动不动地站在那里,目不转睛地望着我们。

这是一次又快又愉快的旅行,我在旅途中更加密切地认识了我的两个同伴,并和摩梯末医生的长耳獚犬玩耍。不出几个小时,褐色的土地就变成了红色,砖砖变成了花岗岩,红牛在树篱围得很好的田野里吃草,田野里草木茂盛,说明那里的气候虽然比较潮湿,但也比较滋润。年轻的巴斯克维尔急切地望着窗外,当他认出了德文郡那熟悉的景色时,高兴得叫出声来。

“自从我离开这儿以后,我到过世界上的许多地方呢,华生医生,”他说道。“但是我从来没有见过一个地方可以和它相比。”

“我从未见过一个德文郡人不信誓旦旦地说过他的郡话,”我说道。

“这不仅取决于这个郡的人,也同样取决于人的种类,”摩梯末医生说道。“看我们这位朋友一眼,就可以看到凯尔特人的圆脑袋,里面有凯尔特人的热情和依恋的力量。可怜的查尔兹爵士的脑袋是一种非常罕见的类型,它的特点是一半是盖尔人,一半是爱弗人。可是您上次见到巴斯克维尔庄园的时候还很年轻,是不是?”

“我父亲去世的时候,我还是个十几岁的孩子,从来没有见过这所庄园,因为他住在南海岸的一间小屋里。然后我直接去找一个在美国的朋友。我告诉您吧,这一切对我都是跟对华生医生一样陌生的,我是非常想去看看沼地的。”

“你是吗?那么您的愿望就很容易实现了,因为您就要第一眼看到沼地了。”摩梯末医生指着车窗外说道。

在绿茵茵的田野和弯弯曲曲的树林上方,远处耸立着一座灰色的、阴森森的小山,山顶参差不齐,很奇怪,从远处看朦朦胧胧,就像梦境中的奇异风景。巴斯克维尔坐了很长时间,他的眼睛一直盯着它,我从他热切的脸上看出,这对他来说是多么重要,第一次看到这个奇怪的地方,在这里,他的祖先们曾长期统治着,留下了深深的印记。他坐在那里,与他的粗花呢西装和他的美国口音,在平淡的火车车厢的一角,然而,当我看着他的黑暗和表现力的面部表情我感觉比以往任何时候都更有真正的后裔,他的血统纯正的,激烈的,专横的人。他的浓眉、灵敏的鼻孔和淡褐色的大眼睛都流露出骄傲、勇敢和力量。如果在那片令人望而生畏的沼地上,摆在我们面前的是一件困难而又危险的事情,那么,对他这样一位同志,我们至少可以大胆地去冒险,并且确信他一定会勇敢地同我们一起去冒险的。

火车在路边的一个小站停下来,我们都下了车。在那低矮的白色栅栏外面,一辆四轮轻便马车正等着他。我们的到来显然是一件大事,站长和脚夫们把我们团团围住,帮我们搬行李。这是一个可爱的、朴素的乡村,但我惊讶地发现,在门口站着两个身穿黑色制服的士兵,他们拄着短步枪,在我们经过时敏锐地盯着我们。马车夫是一个面无表情、满脸粗节的小个子,他向亨利·巴斯克维尔爵士行了个礼,几分钟后我们就沿着宽阔的白色大路飞驰而去了。起伏的牧场两侧向上弯曲,和旧三角墙的房子里从在厚厚的绿色的树叶,但在和平和乡村的阳光下玫瑰,黑暗的夜空,长,阴暗的沼泽的曲线,打破了参差不齐的和邪恶的山。

马车转到一条岔道上,我们沿着几个世纪以来被车轮磨破的小路往上拐,路两边都是高高的堤岸,上面长满了湿漉漉的苔藓和肥厚的鹿舌蕨。古铜色的欧洲蕨和斑驳的黑莓在落日的余晖下闪闪发光。我们还在不断地往上走,越过一座狭窄的花岗岩桥,沿着一条喧闹的小溪往前走。这条小溪湍急地奔流而下,在灰色的巨石间泛起泡沫,咆哮着。道路和小溪蜿蜒穿过长满矮橡树和冷杉的山谷。每到一个拐角,巴斯克维尔都要高兴得叫一声,他急切地向四周张望,问了无数的问题。在他看来,一切都是美丽的,但在我看来,这乡间却笼罩着一层忧郁的色彩,这显然是暮年的痕迹。黄叶铺满了小路,在我们经过时飘落在我们身上。当我们驶过一堆腐烂的草木时,车轮的辚辚声渐渐消失了——在我看来,这是大自然丢在归来的巴斯克维尔家族继承人的马车前面的一件悲哀的礼物。

“喂!”摩梯末医生叫道,“这是什么?”

我们面前是一片长满石楠花的陡峭的弯弯曲曲的土地,是沼地的边缘地带。在山顶上,有一个骑在马上的士兵,黝黑而严厉,他的步枪稳稳地悬在前臂上。他注视着我们所走的那条路。

“这是怎么回事,珀金斯?”摩梯末医生问道。

我们的司机在座位上转过身来。“王子城逃走了一个罪犯,先生。到现在为止,他已经出去三天了,狱吏们正监视着每一条道路和每一个车站,可是至今还没有发现他的踪迹。附近的农民不喜欢这样,先生,这是事实。”

“好吧,如果他们可以提供信息,我明白他们得到了五磅。”

“是的,先生。可是,与可能被人割断喉咙相比,能得到五镑的机会就太可怜了。你看,他不像普通的罪犯。这是一个无所作为的人。”

“那么,他是谁呢?”

“是塞尔登,那个在诺丁山杀人的凶手。”

这件案子我记得很清楚,因为福尔摩斯对这件案子很感兴趣,因为凶手的所有行为都极其凶残,极其残暴。他的死刑被减刑,是由于他的行为如此残暴,人们对他的精神是否健全产生了一些怀疑。我们的马车已经爬上了一个高地,在我们面前是一片广阔的沼地,上面点缀着弯弯曲曲、凹凸不平的石冢和岩岗。一阵冷风从那里刮来,把我们吹得直发抖。在那荒凉的原野上的某个地方,潜伏着这个恶魔似的人,像一头野兽似的躲在一个地洞里,他的心中充满了对抛弃他的整个种族的恶毒。贫瘠的荒原、刺骨的寒风和黑暗的天空,只需要这一点,就足以使人感到阴森可怕。就连巴斯克维尔也默不作声,把大衣裹得更紧了些。

我们已经把肥沃的土地抛在身后和脚下。我们现在回头看,夕阳的斜光把溪流变成了金丝,在新犁过的红土地和宽阔的林地上闪闪发光。我们面前的道路在黄褐色和橄榄色的巨大斜坡上变得更加荒凉,斜坡上散布着巨大的卵石。我们不时经过一间沼地里的茅屋,茅屋的墙和屋顶都是用石头砌成的,没有蔓藤来遮掩它那粗糙的轮廓。突然,我们俯视着下面一片杯状的洼地,洼地上长着一片片矮小的橡树和枞树,它们都被多年来猛烈的风暴弄弯了。两个又高又窄的塔耸立在树林之上。车夫用鞭子指了指。

“巴斯克维尔庄园,”他说道。

它的主人已经站了起来,两颊发红,眼睛闪闪发光。几分钟后,我们来到了小屋的大门,那是一道由奇异的锻铁花窗组成的迷宫,两边的柱子已经被风吹日晒了,上面长满了地衣,上面有巴斯克维尔家的野猪头。那门房是黑色花岗岩的废墟,椽子裸露着,但正对着它的是一座新建的建筑,已经建了一半,那是查尔兹爵士的南非黄金的第一个果实。

我们出了大门,进入了林荫道。在这里,车轮又在树叶中沉寂下来,老树的枝桠桠桠桠,在我们头顶上形成了一条阴暗的隧道。巴斯克维尔抬头望着那条长长的、黑暗的车道,不禁打了个寒颤。

“是在这儿吗?”他低声问道。

“不,不,水松小道在那边。”

年轻的继承人阴沉着脸向四周瞥了一眼。

“难怪我叔叔在这样一个地方总觉得有麻烦要找上门来,”他说。“这足以吓到任何人。我要在六个月内在这儿装上一排电灯,用一千根蜡烛点着的天鹅牌和爱迪生牌的电灯就在大厅门前,你再也认不出来了。”

林荫道通向一大片草地,房子就在我们面前。在渐渐暗下去的光线中,我可以看到屋子的中心是一幢很大的楼房,门廊从上面伸出来。整个正面都挂满了常春藤,在窗户或盾形纹章冲破黑暗面纱的地方,有一块补丁被剪得光光的。在这中间,有两座古老的塔楼,上面有垛口,有许多枪眼。炮塔的左右两侧是更现代的黑色花岗岩翼楼。昏暗的光线从沉重的直棂窗户里射进来,尖角陡峭的屋顶上高耸的烟囱里冒出一缕黑烟。

“欢迎你,亨利爵士!欢迎来到巴斯克维尔庄园!”

一个高个子男人从门廊的阴影里走出来,打开了马车的门。大厅的黄灯映出一个女人的轮廓。她出来帮那个人把我们的包递了下来。

“亨利爵士,我要一直赶回家去,您不会介意吧?”摩梯末医生说道。“我太太在等我呢。”

“当然,你会留下一顿晚餐吗?”

“不,我必须去。我可能会找到一些工作等待着我的工作。我会留下来到你的房子,但巴里莫尔将是一个比我再见的更好的导游,永远不要犹豫,晚上或一天送我如果我可以服务。“

当亨利爵士和我转身走进大厅的时候,车道上的车轮声渐渐消失了,门在我们身后哐当一声关上了。我们所处的房间很好,又大又高,椽子上是一大堆因年代久远而发黑的橡木。在高高的铁狗后面的老式大壁炉里,一堆木柴噼噼啪啪地燃烧着。亨利爵士和我向它伸出手来,因为长途驾车使我们都麻木了。然后我们环顾四周,看到又高又薄的旧彩色玻璃窗、橡木镶板、牡鹿头和墙上的盾形纹章,在中央灯光的柔和照射下,一切都显得暗淡无光。

“正是我所想象的那样,”亨利爵士说道。“这不正是一个古老家族的住宅吗?”想想看,这就是我的人民生活了五百年的大厅。一想起来,我就觉得很严肃。”

当他凝视着他时,我看到他的黑暗的脸蛋充满了一种孩子的热情。光线击败他所在的地方,但长长的阴影落在墙壁上,像黑色冠层一样挂在他上面。Barrymore从我们的房间里返回了我们的行李。他现在站在我们面前,曾经是一个训练有素的仆人的柔和方式。他是一个看起来很棒的人,高大,英俊,带着广场黑胡子,苍白,尊贵的功能。

“先生,您希望马上供应晚餐吗?”

“这是准备好了吗?”

“几分钟后,先生。你们的房间里就有热水了。”亨利爵士,在您作出新的安排以前,我的妻子和我都很乐意跟您住在一起,可是您要明白,在这种新的情况下,这所房子里就需要相当多的佣人了。”

“什么新情况?”

“爵爷,我只是说,查尔兹爵士过着十分隐退的生活,我们能够满足他的需要。你自然希望有更多的人陪伴,所以你需要改变一下你的家庭。”

“你是说你和你的妻子想要离开吗?”

“只有在您非常方便的时候,先生。”

“可是你的家人已经和我们在一起好几代了,不是吗?”我要是在这里开始我的生活,断绝了一段古老的家庭关系,我会感到遗憾的。”

我似乎在管家苍白的脸上看出了一些激动的迹象。

“我也这样认为,先生,我的妻子也是这样认为的。但是,说老实话,爵爷,我们两人都非常依恋查尔兹爵士,他的死使我们震惊,使周围的环境使我们非常痛苦。我恐怕在巴斯克维尔庄园里,我们的心情再也不会轻松了。”

“可是你打算怎么办呢?”

“我毫不怀疑,先生,我们一定能在一些事业上取得成功。查尔兹爵士的慷慨使我们有办法这样做。现在,先生,我最好还是带您到您的房间去吧。”

一个有栏杆的方形长廊绕着那旧厅堂的顶部,有两层楼梯可以走过去。从这个中心点起,两条长长的走廊延伸到整座建筑,所有的卧室都从走廊向外开。我自己的房间和巴斯克维尔的房间在同一楼里,几乎就在隔壁。这些房间似乎比房子的中心部分要现代得多,明亮的纸和无数的蜡烛也多少消除了我们的到来给我留下的阴郁印象。

但是在大厅开放的餐厅是阴影和忧郁的地方。它是一个长室,一步,将家庭坐在为其家属保留的下部坐在地坐在那里。在一端,别人的画廊忽略了它。黑色梁在我们的头上射击,烟雾变暗的天花板。用一排喇叭形火炬来照亮它,而且古老时宴会的颜色和粗鲁的热闹,它可能已经软化;但是现在,当两个黑色穿着绅士坐在一盏阴影灯抛出的小光圈中时,一个人的声音变得嘘声,一个人的精神撒尿。在各种各样的礼服中,从伊丽莎白的骑士到降低的丽晶,盯着我们,盯着我们,并被他们的沉默公司吓倒了。我们谈到很少,当饭后,我很高兴,我们能够退出现代台球,抽烟。

“哎呀,这可不是一个令人愉快的地方,”亨利爵士说道。“我想一个人可以缓和一点,但是我现在感到有点不适应。我不奇怪我叔叔一个人住在这样一所房子里会有点神经质。不过,如果你愿意的话,我们今晚要早点休息,也许明天早上的事情会显得更愉快些。”

睡觉前,我拉开窗帘,从窗户往外看。门开在大厅门前的草地上。再往前,两丛树在呼啸的风中摇曳,发出呻吟。半月形的月亮从奔腾的云缝中钻了出来。在冷峻的光线中,我看见树林后面有一处破碎的岩石边缘,还有沼地那长长的、低低的弯道。我拉上窗帘,觉得我最后的印象与其余的印象是一致的。

但这还不是最后一次。我发觉自己又累又醒,辗转反侧,想要睡去却睡不着。远处,一座钟敲了几刻钟,但老房子上却笼罩着死一般的寂静。突然,在夜深人静的时候,一个声音传到了我的耳朵里,清晰、响亮、准确无误。这是一个女人的呜咽,是一个被无法控制的悲伤撕裂的人的窒息的喘息。我从床上坐起来,聚精会神地听着。那声音不可能从很远的地方传来,肯定就在那所房子里。我心惊胆颤地等了半个小时,除了钟的报时声和墙上常春藤的沙沙声外,再没有别的声音。

阿瑟·柯南·道尔爵士