X

圣诞之谜

00.00.00 00.00.00 加载

下载音频(右击另存为)

老鼠跑

在我们的圣诞剧中,有一群老鼠和人。故事背景是一座英国乡间别墅。住在房子里的老鼠和人类居住者一样对圣诞节感到兴奋。

在人类中,阿奇计划向伊迪求婚。并非所有人都对这场比赛感到满意。他的母亲玛格丽特夫人不希望失去儿子。他的堂兄鲁伯特是家里的害群之马,他认为他应该继承家产。伊迪的监护人米莉森特姨妈认为阿奇头脑太软了。

在楼下的厨房里,女仆弗洛西担心她的家人会在圣诞节挨饿,而厨师Scratchit夫人没有同情心。老鼠们希望能捡到一些面包屑。

正当阿奇准备向伊迪求婚时,订婚戒指不见了....它被偷了吗?美国游客穆雷·巴克利决定扮演侦探。

为我们自己的故事而写伊丽莎白·唐纳利.由伊丽莎白,乔纳森·里格比和约翰·穆尼尔配音。

《We Three Kings》由Gabriella Burnel编唱,James Hewins打击乐,Jay Vadukai打击乐。

圣诞之谜

扭打和喘气的声音

鼠标

莫里斯。

(急忙)。这是去温室的路。很快!

多丽丝。

(上气不接下气)我在拼命地划。

莫里斯。

就在这个拐角处。我们可以从踢脚板的裂缝往里看。

鲍里斯。(不适合/沉重的呼吸)

慢下来。

莫里斯。

来吧!

他们上气不接下气地到达。

多丽丝。

我看到的是什么?

莫里斯。

在那里。看到了吗?这是我见过的最闪亮的东西。

多丽丝。

多可爱的戒指啊!

莫里斯。

嘘!听人类的!阿奇少爷在说话。

声音效果提示从老鼠世界切换到人类世界

平安夜的早晨,阿奇和鲁伯特在音乐学院。

阿奇(带着热情和牙齿)

那是祖母的订婚戒指。爸爸今天早上给我的。

鲁珀特

一定值一大笔钱。

阿奇

你不祝我好运吗,鲁伯特?

鲁珀特

不管为了什么?你的人生将会一帆风顺!你会得到伊迪和房子。在你意识到之前,一些小豆芽就会把这里弄得乱七八糟。当我年老时,谁来照顾我?

阿奇

噢,别犯傻了,你这个老傻瓜!我不会因为我要结婚就把你赶出去的。

鲁珀特

嗯……(打)。你打算什么时候问她?

阿奇

伊迪丝和她姨妈今晚到,但我想等到明天早上。一份特别的圣诞礼物!

鲁珀特

圣诞节啊?(略带讽刺意味)真是求婚的好时机。

阿奇

是的,确实是这样,不是吗?我想在做这件事之前,我应该先背诵我最喜欢的诗。

鲁珀特(疲倦地)

那是什么?

阿奇

刘易斯·卡罗尔的作品。歌名是"你老了,威廉神父"

鲁珀特

(喃喃自语)多浪漫啊!正适合一个可爱的年轻女孩。

阿奇

怎么啦?

鲁伯特(还在喃喃自语)

我相信你会出洋相的。

阿奇?

怎么啦?

鲁珀特

我确定你的求婚很到位。

阿奇

你想听听吗?真是太好了。

(语速快,热情高涨,觉得这首诗很滑稽)

“你老了,威廉神父,”年轻人说,

’你的头发已经很白了;

可是你老是倒立着——

你觉得在你这个年纪,这样合适吗?”

哈哈大笑

“我年轻的时候,”威廉神父……

鲁珀特(打断)

剩下的还是留给伊迪丝吧,老伙计。

阿奇

很好

--------

过渡效果。

接着是抓挠的声音

多丽丝。

shhhhhhh !我能听到一些声音。

鲍里斯。

对不起。我只需要把这个洞弄大一点——肉馅饼太多了。

多丽丝。

Shhhhhhh !不是你。其中一个人类在哭。

莫里斯。

我们都在这里。所以这次不能是我们了。

多丽丝。

来吧,我们最好去看看。

鲍里斯。

我告诉过你我有点进退两难

紧张的声音。Eeuuuuuuugggh !松了一口气

莫里斯。

好了。去哪儿?

多丽丝。

是从厨房传来的。我希望不是弗洛西。Scratchit太太对她总是那么坏。

鲍里斯。

她对谁都不好!

噪音告吹。

过渡效果

在厨房里。

切。沸腾。啜泣的声音。

Scratchit夫人。

(文雅的伦敦腔)我跟你说,我没时间听这个。有太多的工作要做。不能让你坐在这里哭泣,因为还有土豆需要削皮。

弗洛西。

(约克郡)我很抱歉,女士,我感觉好多了。父亲太穷了,不能去上班,再加上母亲只有一只眼睛,还有13个孩子——圣诞晚餐就没有了。所以我只是想问你能不能借给我们一个土豆。妈妈能创造奇迹,让食物走得更远。这样他们就都能吃上一口了——嗯,就一口土豆。

Scratchit夫人。

(愤怒)我(“嗯”)不能让人看到我在随意分发食物。谁说会到此为止呢?

弗洛西。

哦,可是抓挠太太!没有土豆的圣诞节就不是圣诞节了!

Scratchit太太。

听着,小弗洛西。我不打算和杰弗里斯谈那个屠夫的孩子,但当我回来的时候,我希望发现他们的土豆是百分之百去皮的,毫无疑问!…别以为我不会数!

门砰的一声关上了。

弗洛西抽泣。

服务铃响了。

弗洛西。

亲爱的我!大家都到哪里去了?米莉很久不会回来了。莫莉得了感冒躺在床上。(打电话)曼迪吗?曼迪吗?。我想我最好上楼去。我现在的状态太好了。

--------

过渡效果

多丽丝。

来吧。回到温室。

莫里斯。

你这是在多管闲事。

多丽丝。

这什么时候阻止过你!不管怎么说,我敢打赌鲁伯特少爷一定有所图谋。

鲍里斯。

他对这个建议肯定是知道了。

多丽丝。

想象一下你不为阿奇高兴。

莫里斯。

真是个无赖!

------

过渡效果

在温室里。

弗洛西。

是的,先生?

鲁珀特。

啊弗洛西!正是这张票。我希望你能来。

弗洛西。

我能为您做些什么,鲁伯特少爷?

鲁珀特。

好吧,我是一个有点害怕的老女孩,需要一些鼓励。

弗洛西。

我怀疑我是那个人,先生。

鲁珀特。

我不太确定!像你这样年轻漂亮的姑娘。

弗洛西。

你说什么,鲁伯特少爷?

鲁珀特。

我的生活毁了,弗洛斯。你听到那个消息了吗?

弗洛西。

不,先生。

鲁珀特。

阿奇终于要向伊迪丝求婚了。他从亨利勋爵那里得到了戒指。它也是一件好东西。噢,弗洛斯,如果爸爸没有把我从继承名单上划掉,那戒指本来是我的。可是现在阿奇一结婚,他就会是下一个继承这所房子的人,我就得呆在这儿,什么都没有,让那个笨蛋对我发号施令。

弗洛西。

情况可能更糟,先生。

鲁珀特。

怎么这么老了?这房子本来是我的。

弗洛西。

至少这个圣诞节你有饭吃。妈妈有十三张嘴要喂,还有三张嘴要生呢。

鲁珀特。(对自己)

哇,她真的很有魅力。

弗洛西。

挠痒痒太太不让我把剩菜带回家。你知道,有时候我不知道该怎么理解这一切。上帝安排的每一个小时我都在工作,而我的家人还在家里没饭吃。

鲁珀特。

我相信我们能保证这一点。

我很高兴你能来。我担心今年的圣诞节会相当乏味。客人们很快就会来追杀我们到时就没人能逃了。

等一下,我相信挂在门上的是一根槲寄生枝。

弗洛西。

鲁伯特少爷,规矩点。

鲁珀特。

只要一个吻,这是传统!

弗洛西。

要是被人看见,我就丢饭碗了。

鲁珀特。

随你的便!这太不公平了。如果我父亲没有和马戏团的人私奔而丢了面子的话。我将是继承人,我将封你为这所房子的女主人。

弗洛西。

哦,别这么傻。

鲁珀特

但现在我被困在这里,靠我那些无聊的亲戚的施舍过活,我的名下没有一分钱。

崩溃!(从远处)

玛格丽特夫人又来了吗?上帝保佑我们大家!

弗洛西

这将是她这周向亨利勋爵扔的第五个花瓶了!

---

过渡效果

Dorris。

你听到撞击声了吗?

莫里斯。

我们来看看好吗?

鲍里斯。

照这样下去,节礼日之前就没有中国了!

多丽丝。

鲍里斯!

莫里斯。

来吧,慢车!

鲍里斯(不合适)

来了!

---

过渡效果

亨利勋爵。

我不明白你为什么要搞这么糟糕的天气。

玛格丽特夫人(含泪结巴)

你怎么能这么麻木不仁?

亨利勋爵。

亲爱的,我真的觉得你反应过度了。

玛格丽特女士。

我会让你反应过度!崩溃

主H。

好球! !那次你差点就抓住我了。

夫人M。

如果你看不出我有多受伤,你就是个畜生。

主H。

你还是会每天见到他。

夫人M。

我怎么能指望你理解?我的儿子要被另一个女人抢走了!

主H。

他36岁了。

夫人M。

粗心!这就是你!我就不该让你把戒指给他!(大声)你真让人难以忍受!粉碎!

主H。

(若无其事地)那是一个早晨吗?

杰弗雷。

(在门口咳嗽)嗯哼。

对不起,先生,女士。巴克利一家到了。

m夫人(带着天使般的平静)

很好,杰弗里斯。我们将在客厅接待他们。

杰弗雷。

是的老妈妈。

主H。

亲爱的,你最好振作起来。

夫人M。

去煮你的头吧!

-----

砾石上嘎吱嘎吱的脚步声。

鲍里斯。

哦,看,有一个女人正在走近,她正在被一只狐狸吃掉!

多丽丝。

别傻了,那是她的围巾。

鲍里斯。

Eeeuuugh !

莫里斯。

不过看起来他吃了几只狐狸!

多丽丝。

你不能这么粗鲁!

----

碎石声

默里巴克利。

哇,亲爱的!这可真了不起!

梅尔达•巴克利。

哦Murraykins !很漂亮吧。我可以想象我们住在这里的样子。被击败的。你能给我一个吗?

默里巴克利。

雅可比庄园?

总统。

当然!

默里巴克利。

uumm……

总统。

Pleease吗?

穆雷。

噢,见鬼!为什么不呢?什么都行,小甜心。

Smmmmmmmmoooch !

总统。

(高兴)

哦,莫里!

杰弗雷。(不知从何而来,不以为然)

下午好

穆雷B。

嘿,伙计。真想不到这样悄悄靠近我们!

杰弗雷。

(好笑)

是的。的意。(打)。亨利勋爵和玛格丽特夫人在客厅等你。詹金斯会照看您的行李。请跟我来。

穆雷B。

(压低声音)

你觉得他是这房子的特色吗?

总统。

(低语和压抑的笑声)

嘘你会把我们送到塔上什么的!

---

莫里斯。

走吧,回客厅去。庆祝活动即将开始。

多丽丝/鲍里斯

好/来了!

----

亨利勋爵。

玛格丽特,你要好好表现。毕竟是圣诞节。

玛格丽特女士。

我不明白你的意思。你才是那个从早餐开始就很坏的人。

杰弗雷。

巴克利一家,先生。

亨利勋爵。

哦,是的。谢谢你,杰弗里斯。

总统。

哦,这不是很神奇吗?它很古老吗?

杰弗雷。

仅仅400年。

玛格丽特女士。

(对伊梅尔达)哦,你千万别理会杰弗里斯。仆人们真势利!(笑)。(对杰佛瑞斯说)亲爱的杰佛瑞斯,给我们端点茶来。

所以…你们俩看起来都很漂亮。

穆雷。

为什么谢谢。我和伊梅尔达很高兴能在这里过圣诞节。我是说我们经常旅行。就像上周我们去了欧洲,上一周我们去了亚洲,但你知道,我们真的很喜欢英国的一些东西,

总统。

就是喜欢它!

穆雷。

我是说我们要在这里呆两天!

你知道吗,我刚跟伊梅尔达说开车过来的时候这房子看起来太棒了,不是吗,梅蒂?

总统。

是的。被击败的。怎么啦?

穆雷。

我只是说说而已。就像那种被雪覆盖的圣诞图片卡。

总统。

是的。在雪。

亨利勋爵。

你太好了。

穆雷。

你孩子有什么新鲜事吗?厨师想在你的汤里下毒?男仆带着你女儿跑了?

总统。

默里不再开玩笑了。他读了很多英国侦探小说。

亨利勋爵。

不!我喜欢有幽默感的小伙子。恐怕不行,亲爱的朋友。唯一令人兴奋的是我们的儿子阿奇终于要向伊迪丝·哈维求婚了,要我说他几年前就该这么做了。今天早上我把我妈妈的戒指给了他。

玛格丽特女士。

我真希望他没有这么做!你还没有孩子,对吧,伊梅尔达?但我相信你能理解。

总统。

确定。被击败的。(兴奋地)什么样的戒指?

亨利勋爵。

事实上,相当罕见。我母亲从她祖母那里继承的。这是他们在印度遇到的。当然绝对是无价的。蓝宝石和钻石。看起来很了不起。(充满魅力地)和你眼睛的颜色很相配。

总统

(迷人的)

哦,亨利勋爵。你真的这么认为吗?

m夫人(对默里)

他从不对我说那样的好话。

亨利勋爵。

我觉得订婚戒指不会是血红色的。

夫人M。

你知道,在我嫁给他之前,我很漂亮。

亨利勋爵。

是的,都是我的错。被击败的。她太丑了。我们只在特殊场合才放她出来。

夫人M。

别说了,亨利。没人觉得你有趣。

杰弗雷。

茶,女士。

夫人M。

谢谢杰弗斯。请到那边去。(对伊梅尔达说)有点像化石,但归根结底,他真的很可爱!

-----

多丽丝。

哦,看那些蛋糕。

鲍里斯。

你觉得厨房里还有吗?

莫里斯。

来吧!

桃瑞丝

我们最好小心点。你还记得上次抓挠太太抓到我们时发生的事吗。

莫里斯。

可怜的霍勒斯叔叔。

----

厨房。沸腾,叮当作响。

Scratchit夫人。

听着,阿奇博尔德先生,我要让你知道,我开的是厨房,不是茶室。如果你饿了,你可以上楼和其他人一起喝茶,但我不允许你在我花一整天准备今晚的晚餐的时候在这里吃东西,破坏你的胃口。

阿奇。

哦,诺拉,做个运动. ...我给你看看戒指。

Scratchit夫人。

我(“嗯”)有比盯着戒指之类的东西更重要的事情要做。潮水和时间不等人,年轻的阿奇博尔德!

阿奇。

来片面包和果酱怎么样?没有?或者,尝尝蛋糕混合物的味道?(挑逗地)我知道你真的很想看。

Scratchit夫人。

我肯定天气很好。

阿奇。

在这里。看看这个!(打开盒子)

Scratchit夫人。

我从来没有!我不能说我的艾伯特,上帝保佑他,曾经给过我这样的东西!

服务铃响了

奔跑的脚步。

弗洛西。(从)

他们在这里。他们在这里。

阿奇。

听起来伊迪丝来了。哦,哎呀! !我突然非常紧张!

弗洛西撞到了站在门后的阿奇。

阿奇/弗洛西

哦! !(撞到阿奇)

弗洛西

对不起,阿奇少爷。我没看见你在那儿。

阿奇。

你是说伊迪丝到了吗?

弗洛西。

是的,和她姨妈米莉森特在一起。

阿奇。

天啊!好吧,最好还是走吧。

Scratchit夫人。

你是不是忘了什么?

阿奇。

正确的。是的!谢谢! !

弗洛西。

连盒子都很漂亮。幸运的伊迪丝!叹息

阿奇

再见,姑娘们。

Scratchit夫人。

女孩确实!厚颜无耻的年轻暴发户。我是个已婚女人,我要让你知道。

----

多丽丝。

我想看看伊迪丝。她看起来总是像个公主。

鲍里斯。

但是,蛋糕……

莫里斯。

该走了,鲍里斯,你一辈子都在吃东西……这种方式!我知道一条到房子前面的近路。

鲍里斯。

没有,但是……

多丽丝。

鲍里斯,跟上!

----

砾石上嘎吱嘎吱的脚步声。

姑姑米利森特。

这是我最后一次让你拖我出去度假了,伊迪丝!我们本来可以很开心地在家过圣诞节的。现在你把我带到了这个该死的地方,我敢肯定这里全是笨蛋。

至于那个司机,他把我们丢在车道的尽头,走在沼泽地里,谁知道还有什么别的地方——我这辈子从来没有受到过这样的侮辱。我不明白为什么没有车在火车站等我们。我必须说有些欢迎!

伊迪丝。

米莉森特阿姨,请好好享受假期吧。有这么多人一起过圣诞节该多好啊。

姑姑米利森特。

我只说一次。别对阿奇博尔德·温特伯里有任何想法。要我说,他是个傻瓜。

伊迪丝。

哦,米莉森特姨妈,你怎么能这么不友善?

姑姑米利森特。

我担心你未来的幸福,我的孩子。在你结婚之前,你是我的责任。这是我欠你父母的,愿上帝保佑他们。

伊迪丝。

好吧,我决心要玩得开心,我希望你也一样!

姑姑米利森特。

无礼不适合你,伊迪丝!

阿奇。

(远处传来喊声)伊迪丝!

(站在她旁边)亲爱的,你好吗?你看起来真迷人。一如既往。不屑的

伊迪丝。

谢谢阿奇。你总是说最好听的话!

阿奇。(谨慎)

米利森特阿姨!

姑姑米利森特。

堵塞的声音

亨利勋爵。

温特沃斯夫人,伊迪丝小姐。很高兴见到你。一定要和我们一起去。我把你介绍给巴克利一家,他们刚到。

玛格丽特女士。

你好!

米利森特。

你好!

玛格丽特女士。

希望你旅途愉快。

伊迪丝。

哦,是的,谢谢。

米利森特。

什么烂!这一点也不愉快。

伊迪丝。

至少我们现在在这里。

玛格丽特女士。(护送客人进去)

是的。你认识默里和伊梅尔达·巴克利吗?那年秋天,亨利和我在费瑟斯顿豪家遇见了他们。

米利森特。

不能说我有这个荣幸。

夫人M。

我们都聚集在客厅里,突然,他们的一只小猎犬看上了伊梅尔达的貂皮。接着它开始在房间里追着她跑!于是,亨利挺身而出,扮演勇敢的英雄,抓住了这只可怜的杂种狗,把伊梅尔达也拉了下来。你真该听听他想把狗从她身上撬开时她的尖叫声。费瑟斯顿豪夫人脸上的表情真是一幅画卷!

总之,从那以后我们就是好朋友了。他们是可爱的一对。他靠汽车赚钱,她父亲拥有美国最大的糖果工厂。

米利森特。(不)

多么的迷人。

夫人M。

它们就在这里。

(介绍)米莉森特·温特沃斯夫人和她的养女伊迪丝·哈维。穆雷和伊梅尔达·巴克利。

米利森特。

你好!

穆雷。

哦,我们很好,亲爱的!

亨利勋爵。

请坐,女士们。

穆雷。

姑娘们,你们今天从哪里来?

米利森特。(愤怒地)

我们从伦敦出发,我们住在那里。

总统。

哦,我很喜欢伦敦,你不觉得它很迷人吗?每个人都是如此…(犹豫着要不要说出承认米莉森特的话)……很迷人。

米利森特。

咆哮着说

玛格丽特女士。

啊鲁伯特!很高兴你能加入我们。我想我们有全套的。

鲁珀特。

大家晚上好。(注意到伊梅尔达)我想我没有这个荣幸。

总统。

(吸引)Imelda巴克利

鲁珀特。

鲁珀特•Winterbury。害群之马。

阿奇。

来吧,因为。不需要这些。

鲁珀特。

所有的什么?我只是在向这位迷人的年轻女士介绍我自己。

穆雷。

我的妻子。

鲁珀特。

哦,你真幸运。我没意识到,伙计。愚蠢的我。

阿奇。(低语)

我说,伊迪丝,你想看看圣诞树吗?

伊迪丝。

如何把!

米利森特。

听起来不错,谢谢你,阿奇。你真是太好了。

阿奇。

好吧,我……

伊迪丝。

米莉森特姨妈,长途旅行后你一定很累了。你为什么不在这里坐一会儿呢?

阿姨M。

无稽之谈。我精神饱满。

阿奇。

弗洛西和詹金斯把装饰做得很好。

阿姨M。

可爱的!带路,出去

穆雷。

你觉得她是故意的吗?

总统。

怎么啦?

穆雷。

阻止这对夫妇单独在一起。

总统。

哦。

夫人M。

她当然知道自己在做什么。非凡的女人。

鲁珀特。

谁想喝点汽酒?

亨利勋爵。

灿烂的主意!

总统。

哦,只会一点点。

玛格丽特女士。

谢谢你,鲁伯特。

穆雷。

哎呀谢谢!

鲁珀特。

我提议干杯。给米莉森特姑妈一个好蛋!

玛格丽特女士。

鲁伯特,亲爱的,不要太大声。

窃窃私语

敬善良的老米莉森特姨妈!

总统。

我不明白!

亨利勋爵。

从舱口下去!

-----

莫里斯。

我想我们是时候回到舱口了。

多丽丝。

是的,我们不想让爸爸妈妈担心。

鲍里斯。

你觉得我们会唱颂歌吗?妈妈说如果我们唱得好,她就唱我最喜欢的歌。

莫里斯。

让我们来看看。

抓挠和喘气

母老鼠

哦,你们来了,亲爱的!我们想知道你后来怎么样了。

莫里斯/鲍里斯/多丽丝。

对不起妈妈!

父亲的鼠标

是的,我们一直在等待。请坐。

莫里斯/鲍里斯/多丽丝-是的,爸爸!

老鼠妈妈唱的拉格泰姆圣诞颂歌

鲍里斯。

那是浇头,妈妈!

母老鼠

谢谢你鲍里斯。现在你们都去睡觉吧。你越早睡觉,圣诞节就会越早到来。

莫里斯。

晚安妈妈。

妈妈。

晚安莫里斯。

多丽丝。

晚安妈妈。

妈妈。

晚安多丽丝。

鲍里斯。

晚安妈妈。

妈妈。

晚安鲍里斯。甜美的梦!

鲍里斯。哦,太好啦!我不太喜欢美味的梦。我希望我能梦到圣诞蛋糕和薄荷人!

多丽丝。

我太兴奋了,我不知道我是否能睡得着。

鲍里斯。鼾声

莫里斯和多丽丝。

(笑)鲍里斯!

晚安!

---------

教堂的钟声响起。

莫里斯。

窃窃私语

多丽丝!多丽丝!这是我的圣诞礼物!

多丽丝。(困)

嗯?

莫里斯。

醒醒吧!今天是圣诞节!

多丽丝。

高兴得喘气。哇! !

莫里斯和多丽丝。

(一阵激动的耳语)鲍里斯!鲍里斯!

鲍里斯。

鼾声心满意足地

莫里斯。

也许最好离开他,他看起来很快乐。

多丽丝。

是的,他可能在梦见食物。

莫里斯。

最有可能的!

多丽丝。

不知道阿奇求婚了没有。我希望我们没有错过。

莫里斯。

我们上楼吧。

多丽丝。

Oo是的!我太兴奋了!

-----

多丽丝。

看,这是玛格丽特夫人和阿奇。

莫里斯。

我想知道为什么他们没和其他人在一起。

------

玛格丽特女士。

你想跟我说什么,阿奇?

阿奇。

我有麻烦了,妈妈。你也看到昨天发生的事了。米莉森特姨妈不肯离开伊迪。如果我没有时间和她单独相处,我怎么求婚?

玛格丽特女士。

也许这并不是一件坏事,亲爱的。

阿奇。

哦,但是妈妈!你知道我最想娶伊迪丝。你不能帮我吗?那会让我很开心的!

玛格丽特女士。

好吧,(叹气)如果这是你真正想要的。我打算让客人们看看我最新的雕塑。我吃完早饭就去,这样大家就都不碍事了。

阿奇。

哦,谢谢你,妈妈!你真是个笨蛋!

玛格丽特女士。

为你做什么都行,我亲爱的孩子!

------

多丽丝。

玛格丽特夫人帮阿奇求婚。

莫里斯。

她显然改变了态度。

多丽丝。

这是表达善意的季节。

(笑)。

莫里斯。

我们跟着他们去早餐室吧。

Dorris。

你带路。

----

玛格丽特女士。

大家早上好!圣诞快乐!

亨利勋爵。

是的,圣诞快乐。

伊迪丝。

哦,我真的很喜欢圣诞节。

穆雷。

圣诞快乐!

鲁珀特。(没有说服力的热情)

祝大家节日愉快!

玛格丽特女士。

我提议,作为今天的第一个活动,我给你们所有人一个私人的观看我最新的裸体雕塑。这是一幅自画像。

亨利勋爵。

就不能等等吗?我们刚吃过饭。

玛格丽特女士。

几个月来,我一直在我的工作室埋头苦干,我很乐意与你们分享我的劳动成果。

总统。

如何解放!

鲁珀特。

Ra-ther !

米利森特。

她是说裸体雕塑吗?这证实了这一点。我要和一群堕落的波西米亚人一起过圣诞节。愿上帝保佑我们大家!

阿奇。

窃窃私语

伊迪!待在这里。

伊迪。

怎么啦?

阿奇。

让他们走吧!

当小组退出时

姑姑米利森特。

这太猥琐了。

鲁珀特。

(高兴地)是的。不是吗?

伊迪

阿奇,我们不应该参加派对吗?你母亲似乎很想让所有人都来参加揭幕仪式。

阿奇。

哦,不。相信我,没事的。

自从你来了,我就迫不及待地想和你单独待一会。现在我真的不知道该怎么做。

伊迪。

关于什么?阿奇,你在发抖。

阿奇。

我是吗?噢,是的。愚蠢的我。

问题是你是个很棒的女孩伊迪丝而且我非常喜欢你。

伊迪。

你是阿奇吗?哦,太好了,因为我也喜欢你。

阿奇。

哦,真的吗?这太棒了,因为你看…这么多年来,你一直是我的唯一。没有人靠近你,你看……如果你能看一下圣诞树。

伊迪丝。

看这棵圣诞树?

阿奇。

是的。如果你愿意的话。

伊迪丝。

很好。

阿奇。

(看到盒子是空的)喘气(震惊)砸!

伊迪丝。

出什么事了?我还应该看着那棵树吗?

阿奇。

(困惑地)给我两下。

伊迪丝。

无论发生了什么?(看到盒子)喘着气说:哦,阿奇!

阿奇。

哦,我搞砸了!把这事搞砸了,伊迪。完全搞砸了!!事实上,我不认为我可以做一个更大的狗的早餐,如果我提供了狗粥和杂种果酱和大量的拉布拉多茶!

伊迪丝。

怎么了?

阿奇。

订婚戒指。这是一去不复返了。看,盒子是空的!

伊迪丝。

你要向我求婚吗?哦,阿奇!

阿奇。

我不明白。自从昨天爸爸把它给我以来,我一直带着它。

----

莫里斯。

谁能想到呢?有人偷了戒指。

多丽丝。

但是,谁会做这种卑鄙的事呢?

莫里斯。

有几个名字浮现在我的脑海里,但我们现在还不能指指点点。

---

服务铃响了

阿奇。

我去叫爸爸,他知道该怎么做。

伊迪丝。

你确定不在你口袋里吗?

阿奇。

我把它们翻过来了。我上次看的时候它还在盒子里。

弗洛西。

是的,先生。

阿奇。

阿弗洛西。你能把亨利勋爵叫来吗?恐怕这件事相当紧急。

弗洛西。

是的,阿奇少爷。我马上带他来。

阿奇。

哦,该死!

伊迪丝。

保持冷静,阿奇,我们会查个水落石出的。

阿奇。

我觉得自己像个傻瓜。鲁伯特说我会出洋相的。

亨利勋爵。

阿奇。出什么事了?

阿奇。

哦,爸爸。我遇到了一点麻烦。请不要生气。我知道你说过要用生命保护戒指。

亨利勋爵。

是的。

阿奇。

它消失了。

亨利勋爵。

去了?

阿奇。

我一直带着它。昨晚睡觉时把它放在床头柜上。但是我刚才打开盒子想最后看一眼运气,却发现里面是空的!

亨利勋爵。

天哪,亲爱的孩子!

伊迪丝

我们要不要报警?

亨利勋爵。

在圣诞节?嗯。不,它一定在房子里。过去24小时内没人离开过这房子所以如果有人拿走了它肯定还在这里。我会让杰弗里斯去搜查仆人们的住处。

阿奇。

你真的认为是仆人拿走的吗?

亨利勋爵。

我不这么认为。但这似乎是一个明智的起点。

玛格丽特女士。

有什么事吗,亲爱的?我想知道你去哪儿了。

亨利勋爵。

我们手头有点麻烦。看来戒指被偷了。

玛格丽特女士。

偷来的?这怎么可能?你昨天才给阿奇的。

姑姑米利森特。

我没听错吧,我们中间有个贼?伊迪丝,我忍无可忍了。我要求我们马上离开!

亨利勋爵。

我们要求所有人留在这里直到找到戒指。

阿姨M。

我希望你不是在指控我偷窃,亲爱的孩子!

亨利勋爵。

当然不是温特沃斯夫人。我们只希望我们能在一起,直到这个问题解决。

伊迪丝。

请别生气,米莉森特姨妈。再说,节礼日之后才会有火车。

阿姨M。

愤怒地咕哝。

穆雷。

为什么每个人看起来都这么郁闷?圣诞老人没有给你想要的东西吗?

亨利勋爵。

发生了一起盗窃案。钻石戒指被人拿走了。

总统。

有人吗?

主H。

所以我们要求大家保持冷静,团结一致。

穆雷。

这是游戏吗?我确实喜欢悬疑小说。

主H。

恐怕不行,亲爱的朋友。阿奇刚刚发现戒指不见了。

阿奇。

我非常小心。没让它离开我的视线。除了睡觉的时候。

伊迪丝。

泪流满面

这一切太可怕了。我很期待圣诞节的到来。

阿奇。

哦,你不能哭,伊迪!

鲁珀特。(狡猾地)

至少它让事情活跃起来了。

杰弗雷。(对亨利勋爵说)

亨利勋爵,午餐马上就开始。

亨利勋爵。

很好。谢谢你,杰弗里斯。

鲁珀特。

拜托,我不会让这件事影响到我的鹅的!

阿奇。

我说因为!你太无情了。

鲁珀特。

没必要发火。只是饿了,仅此而已。

亨利勋爵。

女士们,先生们。退一步说,这是一个棘手的情况。警察已经来了,但在他们到来之前,我们希望一切照常进行。毕竟是圣诞节。请跟我来,午餐已经准备好了。

总统。(低语)

谁能想到呢?你觉得是这个房间里的人吗?

穆雷。(低语)

当然!

---

莫里斯。

圣诞午餐。

Dorris。

看看能不能抓点面包屑!鲍里斯错过了这个会后悔的。

莫里斯。

你查出是谁了吗?

多丽丝。

一点也不模糊。

-----

玛格丽特女士。

我知道这有点让你震惊。尽管如此,我还是想感谢大家参加我们的圣诞节。我相信小偷会被及时抓住的,但在那之前,我想为我们的客人干杯。身体健康!

亨利勋爵/夫人/阿奇

身体健康!

鲁珀特。

诺拉让我们感到骄傲。这看起来很棒。

穆雷。

真有趣,你这么饿,鲁伯特少爷。哦,是的,早餐时我没看到你。很晚了吧?…等着阿奇睡着,好让你溜进他的房间?

鲁珀特。

请原谅。

阿奇。

我说,亲爱的,我希望你不是在指责鲁伯特。他也许很邋遢,但绝不是小偷。

鲁珀特。

谢谢拱!

穆雷。

你是这么介绍自己的"常驻害群之马"被剥夺继承权的继承人。这一切都说得通。你想赚点钱然后离开这里。

总统。

默里,亲爱的,你怎么了?我很抱歉大家!

玛格丽特女士。

真的,巴克利先生。请不要指责。

穆雷。

我没有指责任何人,亲爱的。我只是在猜测谁有作案动机。

阿姨M。

我觉得这很不合适,尤其是在我们吃午饭的时候。

穆雷。

也许那是因为你不像看起来那么无辜。一位看起来体面的老太太……

阿姨M。

请再说一遍!

亨利勋爵。

是的,稳住,亲爱的。

穆雷。

但你说得很清楚你不想让伊迪丝和阿奇有任何关系。

阿姨M。

这太荒谬了!

穆雷。

所以也许你偷戒指是为了阻止订婚。

阿姨M。

你怎么敢!

玛格丽特女士。

我必须为这位温特沃斯女士道歉。求你了,巴克利先生你太过分了。

穆雷。

我有吗?玛格丽特夫人,你很快就改变了态度。昨天你还称赞温特沃斯夫人阻止了这对夫妇单独在一起。

阿奇。

这是真的妈妈吗?

穆雷。

今天你鼓励了我们,带我们去看你的雕塑,给了阿奇求婚的绝佳机会。除非你知道不会有人求婚,不然你为什么要那么做?

玛格丽特女士。

这太不可思议了!我拒绝回答这个问题。

亨利勋爵。

我亲爱的朋友。现在说这个真的不是时候也不是地点。

穆雷。

我还没把你从名单上划掉,亨利勋爵。你抱怨说你的生活中没有什么刺激,所以谁能说你没有把整个事情都安排好呢?(顿悟)对,就是这样!你邀请我和麦蒂一起去,你知道我们都喜欢神秘,你还计划了这一切。(兴奋地)亲爱的,整件事就是个骗局。(意识到)啊!为了证明……那不是你的真头发,温特沃斯女士。事实上,温特沃斯夫人是……

米利森特。

尖锐的尖叫!

把你的手从我头发上拿开!

穆雷。

也许我有点忘乎所以了。

总统。

默里,你让我很尴尬。

杰弗雷。(对亨利勋爵说)

亨利勋爵,仆人们的住处已经搜查过了,还没找到。

亨利勋爵。

哦。

杰佛利

你现在想吃蛋糕吗?

亨利勋爵。

谢谢你,杰弗里斯。

穆雷。

那么还剩下谁呢?最后但并非最不重要的是,我必须来到你身边,我亲爱的。我的天使,我的蜜蜂,我一生的挚爱,我的甜心……

鲁珀特。

你能快点吗?

穆雷。

我知道你喜欢什么,宝贝,当你看到什么,你就想要。

总统。

默里,你怎么能这样!(泪流满面)我以为你爱我。我甚至都没见过戒指。

穆雷。

噢,是的。你是对的。那就只剩下(注意到弗洛西进来了)……是的,来得正是时候。女仆……弗洛拉或者随便你叫什么。

弗洛西。

是的,先生?

穆雷。

我无意中听到你和詹金斯说你们家有多困难。一枚钻戒可以买几顿圣诞晚餐,不是吗?

弗洛西。

对不起先生?

亨利勋爵。

别理我,弗洛西。巴克利先生在扮演侦探。我们都有过转折。

弗洛西。

我从来没有!他当然知道怎么侮辱一个女孩。

-----

鲍里斯。

大家圣诞快乐!

多丽丝/莫里斯

鲍里斯!

鲍里斯。

我睡得很香。我错过什么了吗?

多丽丝。

你错过什么了吗?

莫里斯。

实际上有很多。戒指被偷了现在巴克利先生想扮演侦探的角色。

鲍里斯。

等一等。偷来的?

多丽丝。

是的,到目前为止他指控过,鲁伯特少爷,米莉森特姑妈,玛格丽特夫人,亨利勋爵,他的妻子伊梅尔达和弗洛西。

莫里斯。

我想知道是谁。

---

唱片音效的草稿。RAG-TIME音乐

默里(对听众)。

你觉得是谁?

是不是那个嫉妒的堂兄鲁伯特少爷,想赚点钱然后逃跑?

米莉森特姨妈,难道这是一把战斧,一心要和伊迪丝作伴吗?

是溺爱儿子的母亲玛格丽特夫人深信没有女人配得上她的儿子吗?

是亨利勋爵,给他枯燥的生活增添情趣吗?

是伊梅尔达·巴克利,那个想要拥有一切的女孩吗?

还是女仆弗洛西,急需钱来帮助她饥饿的家人?

…还是那些讨厌的老鼠?

----

鲍里斯。

我知道它藏在哪里。

莫里斯。

你会怎么做?

鲍里斯。

是的,我带你去。(兴奋地)跟我来!!

反高潮的音乐副歌在劳雷尔和哈代的风格的主题曲调,鲍里斯摇摇晃晃地走得很慢,这是惯例,因为他太胖了

多丽丝。

鲍里斯,你不能开快点吗?

鲍里斯。

恐怕不是。

音乐剪辑和对话切换回正常的节奏

莫里斯。(多丽丝)

哦,我想知道小偷把赃物藏在哪里了!

鲍里斯。

一切都会显露出来。

莫里斯。

最终……

多丽丝。

鲍里斯,你刚把我们带到厨房。

莫里斯。

这只是一个诡计吗?

多丽丝。

你在干什么?从食品柜里出来。要是抓痕太太抓住你怎么办?

莫里斯。

我必须说,我非常喜欢。你大老远把我们带到这儿来就是为了让你自己吃圣诞蛋糕。

多丽丝。

请别这样,鲍里斯,你把事情弄得一团糟。

莫里斯。

我们早该知道他只考虑自己的肚子。

多丽丝。

现在他在抽离什么东西。

莫里斯。

一定是加糖的杏仁……看起来不错。我想我要大吃一顿了。

多丽丝。

他们做金杏仁吗?

认识

莫里斯。

坚持住!当然不是…

多丽丝。

那是…?

莫里斯。

不。这不可能是……

鲍里斯。(把它从蛋糕里拉出来)

戒指,亲爱的!!

多丽丝/莫里斯

喘息

多丽丝/莫里斯

哦,我说!/我从来没有!

莫里斯。

但它是怎么进来的呢?

多丽丝。

多么狡猾的小偷啊!

鲍里斯。

别傻了,多丽丝。没有小偷。这就是我昨天想告诉你们的,但你们两个都不听。

莫里斯。

等等!某人的到来……回到踢脚板。很快!

----

Scratchit夫人。

喘息

看我把圣诞蛋糕弄得满地都是!

尖叫

一只老鼠!上帝帮帮我吧!

-----

莫里斯。

脱险。你刚才说什么来着?

多丽丝。

是的,戒指怎么会在蛋糕里?

鲍里斯。

这件事发生在昨天阿奇把戒指给抓挠太太看的时候。当弗洛西跑进来时,她撞到了阿奇,导致他把它扔进了混合物里。但大家都在为伊迪丝的到来大惊小怪,没人注意到。当然,除了我。

莫里斯。

你是一只多么敏锐的小啮齿动物啊!

多丽丝。

是的,sozzo Bozzo!从现在起,我们知道要永远听你的。

鲍里斯。

别担心,多莉,但我想我们最好把戒指还给人类。

多丽丝。

伊迪丝会很高兴的。

莫里斯。

即使没有其他人是!笑着说

抓挠/奔跑/喘不过气来

---------

回到餐厅。

Scratchit夫人。

(门口低语)

Pst ! !杰佛利!杰佛利!我能说句话吗?

杰弗雷。

打扰一下,先生。

亨利勋爵。

啊,挠痒痒太太!圣诞快乐!很高兴你来了,鲁伯特刚刚在说你的鹅很好吃。

Scratchit夫人。

(陷入困境)

谢谢你,先生。

亨利勋爵。

现在,我们都在热切地等待着Scratchit夫人著名的圣诞蛋糕piice de r sistance。我仍然对去年的节日有美好的回忆。

Scratchit夫人。

这就是我来这里要告诉你们的。

玛格丽特女士。

有什么事吗,诺拉?你看起来受了点惊吓。

鲁珀特。

给这姑娘拿点白兰地来。

Scratchit夫人。

事实上,我有。刚才我到食品橱里去拿东西——你知道我多么喜欢在圣诞节自己提起这件事。

亨利勋爵。

是的,Scratchit太太。

Scratchit夫人。

但你绝对不会相信我发现了什么。

亨利勋爵。

哦?

穆雷。

是凶器吗?

Scratchit夫人。

整件事都毁了。只是一堆面包屑。更重要的是……一群老鼠在里面跑进跑出。

所有人。

喘息!

Scratchit夫人。

我美丽的蛋糕不再适合人类食用了!

(旁白)如果你愿意,你可以把它给你妈妈,弗洛西。

亨利勋爵。

灾难!

鲁珀特。

这让你明白了戒指的荒谬。女士们先生们,这是一个真正的悲剧!

总统。(焦急的小声)

莫里!你知道我受不了老鼠。

穆雷。

也就是说没有甜点了吗?

米利森特。

伊迪丝!我不会被迫留下来的。这地方太不卫生了!

总统。

尖叫

一只老鼠!

亨利勋爵。

快,杰弗里斯,接住!

杰弗雷。(疲倦地)

很好,先生。

鲁珀特。

它从桌子中间往下跑。

总统。

穆雷。做点什么!

米利森特。

多么可怕的!

鲁珀特。

它直奔你而来,阿奇。

伊迪丝。

(激动的尖叫)它跳到他腿上了!

鲁珀特。

对你来说太快了,亲爱的孩子,它跑到桌子底下去了。

米利森特。

它去哪儿了?必须找到害虫的位置。谁知道里面装的是什么!我们都会感染黑死病的。

阿奇。

我说!

伊迪丝。

Arch,这是什么?

阿奇。

你绝对猜不到它留下了什么。

玛格丽特女士。

也许最好别告诉我们,亲爱的。

阿奇。

看起来每个人都…!(举起戒指)

亨利勋爵/玛格丽特夫人/穆雷

戒指,天哪!/天哪! !/天哪!

鲁珀特

精彩的表演!

总统

我不明白!

阿奇

老鼠嘴里叼着戒指。

米利森特。

我不是告诉过你它会带着什么东西吗(她自言自语,一开始笑得很大声,然后因为没有其他人加入,声音变小了)。

鲁珀特。

想想看。那真的很有趣!

玛格丽特女士。

我从来没有!

阿奇

现在,我说到哪儿了?(深呼吸)....伊迪丝·哈维小姐你愿意做我的妻子吗?

伊迪丝。

哦,阿奇!你让我成为世上最幸福的女孩。

姑姑米利森特。

我想你最好先把那个洗了,我的孩子。我不能让你在婚礼前染上什么病!

伊迪丝

谢谢你,米莉森特阿姨!

鲁珀特。

你不打算亲一下我的新岳父吗?

阿奇。

是的!

总统。

哦,莫里!我喜欢大团圆的结局。就像看电影一样。

穆雷。

我知道你做的是花言巧语。

亨利勋爵。

杰弗里斯,该喝香槟了。弗洛西,你们家今年圣诞节没有人过是真的吗?

弗洛西。

是的,先生。

亨利勋爵。

我们有足够的粮食养活一支军队。我会尽快给他们送去一篮脏东西。

弗洛西。

谢谢,先生,你不知道这对他们意味着什么。

亨利勋爵。

别客气。谢谢杰弗雷。

大家圣诞快乐!为伊迪丝和阿奇干杯!

所有人。

伊迪丝和阿奇。

教堂的钟声响起。

-----

多丽丝。

我很高兴一切都解决了。

莫里斯。

我也是。

鲍里斯。

听着,我有个笑话…

莫里斯。

继续。

鲍里斯。

愤怒的老鼠在圣诞节送什么?

多丽丝。

我不知道。愤怒的老鼠在圣诞节送什么?

鲍里斯。

Cross-Mouse卡片!明白了吗?

莫里斯和多丽丝。

咯咯地笑

拉格时间卡罗尔播放

结束


圣诞节的故事

广告Ezoic报告此广告