今天是小鸟的生日,她刚从她的蛋里孵出来…小鸟会飞到哪里?她会回巢吗?雅各布·门罗的诗歌故事https://www.amazon.com/Fly-Little-Birdy-ebook/dp/B0973BNTRK/ref=sr_1_4?dchild=1&keywords=fly
今天是小鸟的生日,她刚从她的蛋里孵出来…小鸟会飞到哪里?她会回巢吗?雅各布·门罗的诗歌故事https://www.amazon.com/Fly-Little-Birdy-ebook/dp/B0973BNTRK/ref=sr_1_4?dchild=1&keywords=fly
硬币戏法是一个音频奇幻冒险,以现代人物,印第安人的神和神话生物。我们认为你会喜欢它的。我们的评论和采访是由硬币戏法的创造者赞助的,但它也是一个想法的会议。在你最喜欢的播客应用程序中捕捉硬币戏法,或前往cointrick.net开始听故事。< / p >
硬币戏法是一个音频奇幻冒险,以现代人物,印第安人的神和神话生物。我们认为你会喜欢它的。我们的评论和采访是由硬币戏法的创造者赞助的,但它也是一个想法的会议。在你最喜欢的播客应用程序中捕捉硬币戏法,或前往cointrick.net开始听故事。< / p >
We think all ages will enjoy this funny, romantic, and only slightly silly story from Japan. And in case you are wondering, the Japanese words at the start are simply 1, 2, 3.
Our sources for the story and the picture are The Wooden Bowl Japanese Fairy Tale Series, No. 16 and Japanese Fairy Tales, by Grace James. The story was adapted by Bertie for Storynory and read by Jana. The music is Japanese Souvenir by DeKibo licenced from Premium Beat.
We are delighted to dedicate this story to Cora and Margo who support Storynory on Patreon.Patreon
We think all ages will enjoy this funny, romantic, and only slightly silly story from Japan. And in case you are wondering, the Japanese words at the start are simply 1, 2, 3.
Our sources for the story and the picture are The Wooden Bowl Japanese Fairy Tale Series, No. 16 and Japanese Fairy Tales, by Grace James. The story was adapted by Bertie for Storynory and read by Jana. The music is Japanese Souvenir by DeKibo licenced from Premium Beat.
We are delighted to dedicate this story to Cora and Margo who support Storynory on Patreon.Patreon
Support Storynory on Patreon https://www.patreon.com/Storynory
Support Storynory on Patreon https://www.patreon.com/Storynory
Jana根据Robert Louis Stevenson的诗演唱了The Moon Song
Jana根据Robert Louis Stevenson的诗演唱了The Moon Song
Storynory, presents
Hello, this is Jana and I’m here with a folktale from Brazil. It’s about a monkey, a guitar, and a fruit tree. We think you’ll find this tuneful story loads of fun!
烛芯出版社赞助的故事故事特别集。这是一本关于Sam McBratney写的《Mindi and the Goose No One Else Could See》的精彩而敏感的图画书的书评
烛芯出版社赞助的故事故事特别集。这是一本关于Sam McBratney写的《Mindi and the Goose No One Else Could See》的精彩而敏感的图画书的书评
完美教授邀请Astropup参观宇宙学院,并看到一个令人难以置信的发明在行动。
完美教授邀请Astropup参观宇宙学院,并看到一个令人难以置信的发明在行动。
我们解开了另一个阿斯特罗普普在传送器中出现的谜题
我们解开了另一个阿斯特罗普普在传送器中出现的谜题
风筝拉恩从莫格利那里带来了一条消息,说他被绑架了。巴鲁、巴吉拉和巨蟒卡阿赶来营救。
风筝拉恩从莫格利那里带来了一条消息,说他被绑架了。巴鲁、巴吉拉和巨蟒卡阿赶来营救。
story Presents
THE JUNGLE BOOK
Part Six< p>
你好,我是理查德
我将继续看《丛林故事》——以及名为Kaa的狩猎章节。小毛利被Banda-Log绑架了。Banda-log是猴子族。在印地语中,Bandar的意思是“猴子”,而原木的意思是“人”。Bandar-Log不遵守丛林法则,熊巴鲁和黑豹巴希拉都认为他们非常不负责任,尽管猴子们喜欢说:我们是伟大的。我们都是免费的。我们是美好的。< / p >
And I’m delighted to dedicate this story to Micah, Shayna, and Ariella from New Jersey whose family supports Storynory via PayPal.
And I’m delighted to dedicate this story to Micah, Shayna, and Ariella from New Jersey whose family supports Storynory via PayPal.
If you have heard our story, the Chinese Year of the Animals, you will know that the Ox is the second animal in the Chinese Zodiac. You may recall that all the animals took part in a swimming race to decide what order they should come in. The powerful Ox was the strongest swimmer, and he kindly allowed the rat to ride on his back. But when he was close to the other side of the river, the sneaky rat jumped off the ox’s back and arrived first.
If you have heard our story, the Chinese Year of the Animals, you will know that the Ox is the second animal in the Chinese Zodiac. You may recall that all the animals took part in a swimming race to decide what order they should come in. The powerful Ox was the strongest swimmer, and he kindly allowed the rat to ride on his back. But when he was close to the other side of the river, the sneaky rat jumped off the ox’s back and arrived first.
达达尼尔海峡是分隔欧洲和亚洲大陆的一片海水。在古代,这片薄薄、蜿蜒的海洋被称为Hellespont,看起来有点像一条宽阔的河流。它很深,最窄处大约四分之三英里宽。你认为尝试游过去安全吗?听这个故事,找出答案。
Hello, this is Richard, and I’m here with the fourth part of the Jungle Book by Rudyard Kipling. This episode will conclude the chapter called Mowgli’s Brothers. If you’ve been listening, you will know that Mowgli the man-cub has joined the wolf pack led by Akela. Shere Khan the lame tiger has sworn to kill him. Mowgli has returned to the human village to gather man’s red flower - otherwise known as fire.
Hello, this is Richard, and I’m here with the fourth part of the Jungle Book by Rudyard Kipling. This episode will conclude the chapter called Mowgli’s Brothers. If you’ve been listening, you will know that Mowgli the man-cub has joined the wolf pack led by Akela. Shere Khan the lame tiger has sworn to kill him. Mowgli has returned to the human village to gather man’s red flower - otherwise known as fire.
Storynory presents, The Jungle Book, Mowgli’s Brothers, Part Two.
Storynory presents, The Jungle Book, Mowgli’s Brothers, Part Two.
story Presents
THE JUNGLE BOOK
作者拉迪亚德·吉卜林
你好,我是理查德,我将朗读拉迪亚德·吉卜林的《丛林故事》中毛克利著名的章节。它们讲述了一个在印度丛林中被狼养大的孩子的故事,甚至可能是基于一些现实生活中的狼孩子的故事。如果你看过迪士尼的电影,你就会知道毛克利最大的敌人是谢利汗,一只瘸腿的吃人老虎。我将把这篇文章分成几集,每集大约15分钟,否则,这就是拉迪亚德·吉卜林笔下的精彩文字。< / p > < p > < / p >
story Presents THE JUNGLE BOOK
作者:Rudyard Kipling
你好,我是Richard,我将朗读Rudyard Kipling的《丛林之书》中著名的毛克利章节。它们讲述了一个在印度丛林中被狼养大的孩子的故事,甚至可能是基于一些现实生活中的狼孩子的故事。如果你看过迪士尼的电影,你就会知道毛克利最大的敌人是谢利汗,一只瘸腿的吃人老虎。我将把这篇文章分成几集,每集大约15分钟,否则,这就是拉迪亚德·吉卜林笔下的精彩文字。< / p > < p > < / p >
罗伯特·路易斯·史蒂文森的一首诗中描写的寒冷而又舒适的冬天
罗伯特·路易斯·史蒂文森的一首诗中描写的寒冷而又舒适的冬天
一个可爱的版本的传统圣诞颂歌
一个可爱的版本的传统圣诞颂歌
This is Jana, and today I’m here with a holiday story to commemorate Hanukkah, the Jewish Festival of Lights.
Hanukkah celebrates the rededication of the Temple of Jerusalem over 2000 years ago.
This is Jana, and today I’m here with a holiday story to commemorate Hanukkah, the Jewish Festival of Lights.
Hanukkah celebrates the rededication of the Temple of Jerusalem over 2000 years ago.
Well enough about deer, and on with the story.
This story features one of my favourite animals: a deer. Deer are delicate and vulnerable. Down the ages, people have hunted them for their meat which is called venison. They are very good at hiding. They blend into the undergrowth and the woods, and the antlers of the stags look just like branches. But if they run, they spring and glide through the air so gracefully!
Well enough about deer, and on with the story.
ONCE in the dream of a night I stood
Lone in the light of a magical wood,
Soul-deep in visions that poppy-like sprang;
And spirits of Truth were the birds that sang,
And spirits of Love were the stars that glowed,
And spirits of Peace were the streams that flowed
In that magical wood in the land of sleep.
Lone in the light of that magical grove,
I felt the stars of the spirits of Love
Gather and gleam round my delicate youth,
And I heard the song of the spirits of Truth;
To quench my longing I bent me low
By the streams of the spirits of Peace that flow
In that magical wood in the land of sleep.
And that was ‘Song of a Dream’, a charming poem by the Indian Poetess, Sarojini Naidu, whom Mahatma Gandhi called the "Indian Nightingale".
I do hope that you enjoyed it. For now, from me, Jana, Happy Diwali!
梦之歌
你好,我是Jana,我在这里带来一首来自印度的诗,叫做“梦之歌”,以纪念排灯节,印度的灯节。
排灯节庆祝光明战胜黑暗,善良战胜邪恶。对印度人来说,排灯节是一个盛大的节日,在10月或11月。它通常包括许多烟花照亮天空。庆祝活动持续五天,但第三天是最重要的,这一天标志着拉克希米。拉克希米是印度的财富、财富、繁荣和美丽女神。
我的家人来自印度,实际上是基督徒。但为了纪念我的祖国,我要读一首印度诗,萨罗吉尼·奈度的《梦之歌》。我希望它能点亮你的心扉。< / p > < p > < / p >
ONCE in the dream of a night I stood
Lone in the light of a magical wood,
Soul-deep in visions that poppy-like sprang;
And spirits of Truth were the birds that sang,
And spirits of Love were the stars that glowed,
And spirits of Peace were the streams that flowed
In that magical wood in the land of sleep.
Lone in the light of that magical grove,
I felt the stars of the spirits of Love
Gather and gleam round my delicate youth,
And I heard the song of the spirits of Truth;
To quench my longing I bent me low
By the streams of the spirits of Peace that flow
In that magical wood in the land of sleep.
And that was ‘Song of a Dream’, a charming poem by the Indian Poetess, Sarojini Naidu, whom Mahatma Gandhi called the "Indian Nightingale".
I do hope that you enjoyed it. For now, from me, Jana, Happy Diwali!
你有没有听到过天鹅飞过水面的“敲钟声”?爱尔兰诗人叶慈(WB Yates)在这首十月的诗中唤起了最雄伟的水鸟
你有没有听到过天鹅飞过水面的“敲钟声”?爱尔兰诗人叶慈(WB Yates)在这首十月的诗中唤起了最雄伟的水鸟
It was one minute past six in the evening. Normally Solomon would be prowling in circles around his bowel mewing: “Come on Katie, what kind of cat lover do you claim to be? Have you forgotten about my dinner?”
But there was no Solomon to be seen. Katie went out into the garden and called, “Solomon, Solomon, dinner time! Come on you greedy cat, where are you?”
普通女巫凯蒂回来了,她讲述了一个超级有趣的故事,关于她的魔法猫所罗门,他是一只大脑袋、皮肤又薄的猫。他失踪了。他可能在干什么?
那是晚上六点一分。通常所罗门会绕着他的肠子喵喵叫:“得了吧,凯蒂,你自称是什么样的爱猫者?你忘了我的晚餐了吗?”
但是没有见到所罗门。凯蒂走出花园,喊道:“所罗门,所罗门,晚餐时间到了!来吧,你这只贪婪的猫,你在哪里?”
你好,我是Richard,
And I 'm here with a story about our favourite space travelling dog, Astropup。它分为两部分。现在我要把你们交给阿斯特拉普本人。< / p >
You Earthbound kids and pups probably can’t imagine being cooped up for months on end. Unless you’ve ever been on a space mission, you couldn’t possibly know what it’s like.
How would you feel if you could not go out and about and see your friends? What if you were stuck inside, under house arrest? At first you would think that not going to school was the best thing ever. And then, slowly, but surely, you’d start to go CRAAAAAZZZZZY!
You Earthbound kids and pups probably can’t imagine being cooped up for months on end. Unless you’ve ever been on a space mission, you couldn’t possibly know what it’s like.
How would you feel if you could not go out and about and see your friends? What if you were stuck inside, under house arrest? At first you would think that not going to school was the best thing ever. And then, slowly, but surely, you’d start to go CRAAAAAZZZZZY!
Ut-Napishtim, the far distant, the only human to have conquered death, was sitting on a jetty by his home in the mouth of a great river. He watched his trusty sea captain bring his boat up along the water, and he saw that he was bringing a passenger - a great hulk of a man, dressed in rags. When the boat was near, the sea captain leapt onto the jetty with the rope to moor it and was shortly followed by his passenger.
Ut-Napishtim, the far distant, the only human to have conquered death, was sitting on a jetty by his home in the mouth of a great river. He watched his trusty sea captain bring his boat up along the water, and he saw that he was bringing a passenger - a great hulk of a man, dressed in rags. When the boat was near, the sea captain leapt onto the jetty with the rope to moor it and was shortly followed by his passenger.
Ut-Napishtim, the far distant, the only human to have conquered death, was sitting on a jetty by his home in the mouth of a great river. He watched his trusty sea captain bring his boat up along the water, and he saw that he was bringing a passenger - a great hulk of a man, dressed in rags. When the boat was near, the sea captain leapt onto the jetty with the rope to moor it and was shortly followed by his passenger.
Ut-Napishtim, the far distant, the only human to have conquered death, was sitting on a jetty by his home in the mouth of a great river. He watched his trusty sea captain bring his boat up along the water, and he saw that he was bringing a passenger - a great hulk of a man, dressed in rags. When the boat was near, the sea captain leapt onto the jetty with the rope to moor it and was shortly followed by his passenger.
Enkidu stayed at the palace of Gilgamesh as an honoured guest, and in the evening he joined the feasting in the great hall while the musicians played on drums, flutes and trumpets. The two strongmen drank toasts to one another’s long life and health. Gilgamesh the king stood up, and the banqueters fell quiet. He turned to his friend and made the following speech.
“Enkidu, you l
Enkidu stayed at the palace of Gilgamesh as an honoured guest, and in the evening he joined the feasting in the great hall while the musicians played on drums, flutes and trumpets. The two strongmen drank toasts to one another’s long life and health. Gilgamesh the king stood up, and the banqueters fell quiet. He turned to his friend and made the following speech.
“Enkidu, you l
你好,
我是Richard,我在这里为您带来世界上最古老的故事之一。它甚至比圣经还要古老。故事的主人公是一位伟大的国王、战士和铁腕人物吉尔伽美什,他想要发现长生不老的秘密。大约4000年前,当巴比伦城处于鼎盛时期时,它被用楔形文字写在泥板上。巴比伦在世界上被称为美索不达米亚的地方,意思是在两条河之间,现在在伊拉克。这个故事可以追溯到更远的时间,大约6000年前,苏美尔文明统治着美索不达米亚。
所以这是吉尔伽美什的故事,基于古代传说。
查德,在Storynory.com,再见
所以这是吉尔伽美什的故事,基于古代传说。< p>
古埃及的神圣动物
这是伯蒂,我在这里带着更多来自希罗多德的东西,他是生活在2500年前的历史之父。希罗多德是一个喜欢旅行的希腊人。他走遍了波斯帝国的大部分地区,包括埃及,并写下了他所看到的一切。我们对古埃及生活的大部分了解都来自希罗多德。
催眠曲催眠曲
小声点,小宝贝,你不是吗
小声点,小宝贝一句话也不要说爸爸会给你买一只嘲鸟如果那只嘲鸟不唱歌爸爸会给你买一只钻石戒指如果那只钻石戒指是铜的爸爸会给你买一个镜子如果镜子坏了爸爸会给你买一只公山羊如果那只公山羊山羊不拉
爸爸会给你买一辆车和一头公牛
如果那辆车和一头公牛翻过来
爸爸会给你买一只叫罗孚的狗
如果那只叫罗孚的狗不吠叫
爸爸会给你买一辆车和一匹马
如果那辆车翻过来
你仍然是镇上最可爱的小宝贝(做最可爱的小宝贝)
还是镇上最可爱的小宝贝
拉,拉,拉,拉
嘘,小宝贝别哭了
安静,宝贝,不要安静,小宝贝一个字都不要说爸爸会给你买一个嘲笑鸟如果嘲笑鸟不唱歌爸爸会给你买一枚钻石戒指,如果钻石戒指是铜爸爸会给你买一个镜子如果镜子被打破了爸爸会去给你买一只雄山羊如果比利山羊不拉爸爸会给你买一个车和牛如果这车和牛翻爸爸会去给你买一只狗叫罗孚如果名为“漫游者”的那只狗不吠叫爸爸会给你买一匹马和车如果这马车转身你会仍然是镇上最甜蜜的小宝贝(是最可爱的小宝贝)仍然是镇上最甜蜜的小宝贝了洛杉矶,洛杉矶,洛杉矶,洛杉矶,洛杉矶,洛杉矶嘘,小宝贝别哭…
Bertie的故事。Richard阅读。
Jemima & russia official by Jana。< / p >
Hello,
This is Richard and I’m back with the second part of our story, The Spy Who Never Was. If you heard the first part, you’ll know that Jeremy and Jemima are convinced that their Uncle Jeff is a spy. Their mum has confirmed that he had an interesting adventure in Russia when he was young, but the details are a secret. The kids have finally pressured their uncle into revealing all, and this is what he told them.
《从未当过间谍》第二部分讲述了一个邪恶的伯蒂叔叔的故事。
故事由理查德读。杰米玛和俄罗斯官员由雅娜读。
你好,我是理查德,我回到了故事的第二部分,一个从未当过的间谍。如果你听了第一部分,你就会知道杰里米和杰米玛确信他们的叔叔杰夫他是个间谍。他们的妈妈已经证实他年轻时在俄罗斯有过一次有趣的冒险,但细节是个秘密。孩子们终于迫使他们的叔叔透露了一切,这就是他告诉他们的