对于父母来说，这只是自然的担心，有时他们担心太多。曾经，一个女孩很漂亮 - 她的父母担心她太漂亮了。他们如此担心，他们将她送到世界上，在她的头上有一个碗。可怜的姑娘！她怎么找到工作？她怎么能找到爱情？当她头上有一个碗？人们在嘲笑她。即使是木头的仙女也认为她很有趣。最后，善良的讲故事者和一个富有的农民的儿子进入了她的生命。 But would she ever take the bowl off her head? That's the question?
“为什么在地球上你想看世界吗？”问母亲。"I’ve seen it, and I can tell you, you’re not missing much. It's far more critical to watch where you are putting your feet, or else you might trip or step in something nasty. If you absolutely must see further ahead, you'll have to raise your chin and take a quick peek at the world. But I'm afraid that all you will see is ugliness and rude behaviour of all kinds."
也许是因为碗盖住了她的耳朵，但女孩并没有听到这些关于她命运的神奇闲谈。她穿过树林，一直走到通往美丽城市京都的大路。现在人们开始注意到她了。有些在外面洗衣服的妇女挥舞着手臂，喊道:“姑娘，你为什么掩面?这是可怕的吗?”一些孩子追着她跑，跳起来想把碗从她头上弹下来，但她继续走，碗牢牢地留在那里，因为坏仙女把它粘在了那里。她不时在一所大房子前或一个农场前停下来找工作，但是没有人愿意雇用这个穿着古怪的人。最后，她坐在草地上开始哭泣。一位好心的说书人沿路走来，看到她在哭——说实话，他只注意到她下巴上有眼泪，因为他看到她脸上只有眼泪。他问她为什么这么伤心，她回答说:“因为我又穷又饿，妈妈叫我必须戴着这个木碗。” I look so strange that nobody will give me any work to earn a little money. "
"Well, it means," said the storyteller, "That there's an honest and hungry young girl weeping by the roadside. And I’m willing to bet that her face, if we could only glimpse it, is as pretty as a wild cherry. The thing is, I can't be sure because her mother has made her wear a wooden bowl over her head. The bowl reminds me of a dark cloud that is raining tears. The bowl is the cause of all her problems, but she has promised her mother that she won't take it off until the time is right. If you people are as good-hearted as you seem, will you give her a job?"